2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΗΡΕΤΟ, επηρετο

EPĒRETO, epēreto

Sounds Like: eh-PEH-reh-toh

Translations: he was asking, he was inquiring, he was questioning

From the root: ΕΠΕΡΩΤΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the imperfect middle/passive indicative, third person singular form of the verb 'eperōtaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, from the perspective of the subject. In the middle voice, it implies the subject is acting for themselves or on themselves, while in the passive voice, the subject is receiving the action. Given the context of 'asking' or 'inquiring', the middle voice is more common, meaning 'he was asking for himself' or simply 'he was asking/inquiring'.

Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular

Strong’s number: G1905 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΕΡΩΤΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.