2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΚΑΤΑΣΤΑΘΗΣΟΜΕΝΟΥ, επικατασταθησομενου

EPIKATASTATHĒSOMENOU, epikatastathēsomenou

Sounds Like: eh-pee-kah-tah-stah-theh-SOH-meh-noo

Translations: of being appointed over, of being set over, of being put in charge of

From the root: ΕΠΙΚΑΘΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a future passive participle, indicating something that will be appointed, set, or put in charge of. It describes the state of being placed in authority or responsibility over something or someone in the future. As a genitive form, it often implies possession or relationship, translating as 'of being appointed over' or 'concerning the one who will be appointed'.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive, Participle

Strong’s number: G1936 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΚΑΘΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.