2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΚΗΡΥΚΕΥΩ, επικηρυκευω

EPIKĒRYKEUŌ, epikērykeuō

Sounds Like: eh-pee-kee-roo-KEV-oh

Translations: to send a herald, to send an embassy, to negotiate, to make overtures

From the root: ΕΠΙΚΗΡΥΚΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This Koine Greek verb means to send a herald or an ambassador, often with the purpose of negotiating or making overtures for peace or an agreement. It implies the act of initiating communication through an official representative. It can be used in contexts where one party seeks to engage with another through formal channels.

Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G1925 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΚΗΡΥΚΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.