2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΣΚΙΑΖΩ, επισκιαζω

EPISKIAZŌ, episkiazō

Sounds Like: ep-ee-skee-AH-zoh

Translations: overshadow, cast a shadow upon, overshadow, envelop, cover

From the root: ΕΠΙΣΚΙΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to overshadow, cast a shadow upon, or envelop. It implies a covering or surrounding presence, often with the connotation of divine power or influence. It can describe a literal shadow being cast, or a more metaphorical sense of a powerful presence descending upon someone or something, providing protection or a divine manifestation. In some contexts, it suggests a complete covering or enveloping.

Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G1982 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΚΙΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.