2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΣΥΝΑΓΕΙΝ, επισυναγειν

EPISYNAGEIN, episynagein

Sounds Like: eh-pee-syoo-na-GEIN

Translations: to gather together, to assemble, to collect, to bring together, to gather

From the root: ΕΠΙΣΥΝΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'epi' (upon, in addition to), 'syn' (with, together), and 'ago' (to lead, to bring). It means to gather people or things together, often with the implication of bringing them to a specific place or purpose. It can refer to assembling a crowd, collecting scattered items, or bringing individuals into a unified group. The prefix 'epi-' can intensify the action of gathering or imply gathering upon a particular place or for a specific reason.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G1997 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΥΝΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.