ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΝ, επιτιμησιν
EPITIMĒSIN, epitimēsin
Sounds Like: ep-ee-TEE-may-sin
Translations: rebuke, a rebuke, reproof, a reproof, warning, a warning, censure, a censure
From the root: ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to a strong expression of disapproval or criticism, often with the intent to correct or warn. It implies a formal or authoritative reprimand, aiming to bring someone to a better understanding or behavior. It is used in contexts where a person is being called to account for their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s number: G2009 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Ecclesiastes — 7:5
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΕΙ — rebuke, a rebuke, reproof, a reproof, (to) rebuke, (to) reproof
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΙΝ — rebuke, a rebuke, reproof, a reproof, warning, a warning, correction, a correction
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΕΩΣ — of rebuke, of warning, of a rebuke, of a warning
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΣ — rebuke, a rebuke, reproof, a reproof, warning, a warning, censure, a censure, punishment, a punishment
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.