ΕΤΕΚΝΟΤΡΟΦΗΣΕΝ, ετεκνοτροφησεν
ETEKNOTROPHĒSEN, eteknotrophēsen
Sounds Like: eh-tek-noh-tro-PHEE-sen
Translations: she brought up children, she reared children
From the root: ΤΕΚΝΟΤΡΟΦΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from 'τεκνον' (child) and 'τροφέω' (to nourish, to rear). It specifically means to bring up or rear children. It describes the act of nurturing and caring for offspring, typically in the context of a mother's role in a household. It is used to describe the past action of someone who has fulfilled this role.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Strong’s number: G5044 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 1 Timothy — 5:10
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΕΚΝΟΤΡΟΦΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΤΕΚΝΟΤΡΟΦΗΣΕΝ — she brought up children, she reared children, she has brought up children
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.