2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΑΝΘΕΣΤΑΤΟΙΣ, εὐανθεστατοις

EUANTHESTATOIS, euanthestatois

Sounds Like: yoo-an-THES-tah-toyss

Translations: (to) most blooming, (to) most flourishing, (to) most beautiful, (to) most verdant

From the root: ΕΥ̓ΑΝΘΗΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is the dative plural form of the adjective 'euanthes', meaning 'blooming' or 'flourishing'. The ending '-estatois' indicates that it is in the superlative degree, meaning 'most blooming' or 'most flourishing'. It describes something that is exceedingly vibrant, verdant, or beautiful, often in a natural sense like a plant in full bloom. It would be used to modify a plural noun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.

Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΕΥ̓ΑΝΘΗΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.