2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΒΟΤΟΥΜΕΝΗΣ, εὐβοτουμενης

EUBOTOUMENĒS, eubotoumenēs

Sounds Like: yoo-boh-too-MEH-nays

Translations: of grazing well, of being well-fed, of being fertile, of being productive

From the root: ΕΥ̓ΒΟΤΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb meaning 'to graze well' or 'to be well-fed'. It describes something that is fertile, productive, or provides good pasture. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating a state of being well-nourished or yielding good produce.

Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΕΥ̓ΒΟΤΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.