2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΠΕΡΙΣΤΑΤΟΝ, εὐπεριστατον

EUPERISTATON, euperistaton

Sounds Like: yoo-peh-ris-TAH-ton

Translations: easily entangling, easily besetting, entangling

From the root: ΕΥ̓ΠΕΡΙΣΤΑΤΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective describing something that easily surrounds, hinders, or entangles. It is often used metaphorically, particularly in the context of sin, to describe something that readily clings to or ensnares a person, making it difficult to escape. It implies a persistent or pervasive quality.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G2139 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΕΥ̓ΠΕΡΙΣΤΑΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.