2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥΕΠΙΒΑΤΑ, ευεπιβατα

EUEPIBATA, euepibata

Sounds Like: yoo-eh-pi-BAH-tah

Translations: easy to mount, easy to ascend, easily accessible

From the root: ΕΥΕΠΙΒΑΤΑ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word describes something that is easy to climb, mount, or access. It is a compound word formed from 'ευ' (good, well, easy) and 'επιβατης' (one who mounts or ascends). It would be used to describe terrain, a vehicle, or any object that presents little difficulty in being mounted or ascended.

Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Plural, Neuter


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΕΥΕΠΙΒΑΤΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.