2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥΤΡΑΠΕΛΕΙΑ, ευτραπελεια

EUTRAPELEIA, eutrapeleia

Sounds Like: yoo-trah-PEH-leh-ah

Translations: jesting, coarse jesting, buffoonery, ribaldry, vulgarity, wittiness, pleasantry

From the root: ΕΥΤΡΑΠΕΛΕΙΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to coarse jesting, buffoonery, or vulgarity, often implying a lack of seriousness or a tendency towards inappropriate humor. In a negative sense, it describes speech that is unedifying or morally questionable. It can also, in a more neutral or positive sense, refer to wittiness or pleasantry, but in Koine Greek, particularly in ethical contexts, it often carries a negative connotation of unwholesome or foolish talk. It is a compound word derived from 'eu' (good, well) and 'trepo' (to turn), originally meaning 'well-turned' or 'versatile', but evolving to mean 'witty' and then 'facetious' or 'vulgar'.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G2143 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Ephesians — 5:4

From the same root

No other words from the same root, ΕΥΤΡΑΠΕΛΕΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.