2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΧΛΕΥΑΖΩ, εχλευαζω

ECHLEUAZŌ, echleuazō

Sounds Like: ekh-LEH-wah-zoh

Translations: to mock, to scoff at, to ridicule, to make fun of

From the root: ΕΧΛΕΥΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb describes the act of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies treating with contempt or derision, often through words or actions that make light of a serious matter or person. It is used to express scorn or disdain.

Inflection: Inflects for person, number, tense, mood, and voice. This form is the first person singular present active indicative.

Strong’s number: G1631 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΧΛΕΥΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.