2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΑΝΩΕ, ζανωε

ZANŌE, zanōe

Sounds Like: ZAH-noh-eh

Translations: Unknown

From the root: ΖΑΝΩΕ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It appears to be a transliteration of a foreign (likely Hebrew) proper noun, possibly a place name, given the context of the example usage which lists other place names like 'ΟΔΟΛΛΑΜ' (Adullam) and 'ΑΖΗΚΑ' (Azekah). However, the exact Hebrew equivalent or its meaning is not readily identifiable in standard lexicons or biblical texts. It could be a unique or rare variant, a scribal error, or a place name not commonly attested.

Inflection: Does not inflect (likely a proper noun)

Unknown: Yes


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΖΑΝΩΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.