2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΕΥΓΜΑ, ζευγμα

ZEUGMA, zeugma

Sounds Like: ZYOOG-mah

Translations: yoke, a yoke, bond, a bond, connection, a connection, bridge, a bridge

From the root: ΖΕΥΓΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a yoke, typically for oxen, used to join two animals together for plowing or pulling. By extension, it can mean any kind of bond, tie, or connection. In a more specific context, especially in military or geographical descriptions, it can refer to a bridge or a crossing point, as it connects two sides.

Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter

Strong’s number: G2201 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 5:10

From the same root

No other words from the same root, ΖΕΥΓΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.