2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΥΓΙΑΝ, ζυγιαν

ZYGIAN, zygian

Sounds Like: zy-GHEE-ah

Translations: yoke, a yoke, pair, a pair, balance, a balance, scales, a scales

From the root: ΖΥΓΙΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a yoke, which is a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the heads or necks for working together. It can also refer to a pair of such animals, or more generally, to a pair of anything. In a different context, it can mean a balance or scales, used for weighing. It is used to describe things that are joined together or that provide equilibrium.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s number: G2218 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:103

From the same root

No other words from the same root, ΖΥΓΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.