2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΩΓΡΕΙΝ, ζωγρειν

ZŌGREIN, zōgrein

Sounds Like: zoh-GREIN

Translations: to take alive, to capture alive, to save alive

From the root: ΖΩΓΡΕΙΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to take or capture someone alive, or to save someone's life. It implies preserving life rather than killing. It can be used in contexts of warfare or rescue, where the intent is to keep individuals from being killed.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G2222 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Six — 9:6

From the same root

No other words from the same root, ΖΩΓΡΕΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.