ΖΩΓΡΕΙΝ, ζωγρειν
ZŌGREIN, zōgrein
Sounds Like: zoh-GREIN
Translations: to take alive, to capture alive, to save alive
From the root: ΖΩΓΡΕΙΝ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to take or capture someone alive, or to save someone's life. It implies preserving life rather than killing. It can be used in contexts of warfare or rescue, where the intent is to keep individuals from being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G2222 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 9:6
From the same root
No other words from the same root, ΖΩΓΡΕΙΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.