ΖΩΟΓΟΝΗΣΕΙ, ζωογονησει
ZŌOGONĒSEI, zōogonēsei
Sounds Like: zoh-oh-goh-NEE-say
Translations: will preserve alive, will keep alive, will give life, will save life
From the root: ΖΩΟΓΟΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to preserve alive, to keep alive, or to give life. It is often used in contexts where someone's life is saved or sustained, or where life is brought into being. It can also imply bringing back to life or reviving. It is a compound word formed from 'ζωός' (zoos), meaning 'alive' or 'living', and 'γονεύς' (goneus), meaning 'parent' or 'begetter', or related to 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Strong’s number: G2225 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Luke — 17:33
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Kings — 21:31
Tischendorf's Greek New Testament
- Luke — 17:33
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΖΩΟΓΟΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΖΩΟΓΟΝΕΙ — preserved alive, kept alive, saved life, gave life
- ἘΖΩΟΓΟΝΕΙΤΕ — you were preserving alive, you were saving alive, you were keeping alive
- ἘΖΩΟΓΟΝΗΚΕΙΤΕ — you had kept alive, you had preserved alive, you had saved alive
- ἘΖΩΟΓΟΝΗΣΑ — I preserved alive, I saved alive, I gave life, I kept alive
- ἘΖΩΟΓΟΝΟΥΝ — they were preserving alive, they were saving alive, they were giving life to
- ΕΖΩΟΓΟΝΗΚΕΙΤΕ — you had preserved alive, you had saved alive, you had given life, you had kept alive
- ΖΩΟΓΟΝΕΙ — makes alive, preserves alive, gives life, quickens
- ΖΩΟΓΟΝΕΙΣΘΑΙ — to be preserved alive, to be kept alive, to be given life, to be quickened
- ΖΩΟΓΟΝΕΙΤΕ — preserve alive, keep alive, give life to, make alive
- ΖΩΟΓΟΝΕΩ — to give life, to preserve alive, to quicken, to make alive
- ΖΩΟΓΟΝΟΥΝΤΟΣ — of the one giving life, of the one making alive, of the one preserving alive
- ΖΩΟΓΟΝΟΥΝΤΩΝ — giving life, preserving alive, making alive, quickening
- ΞΩΟΓΟΝΗΣΩΣΙΝ — they may preserve alive, they may give life, they may quicken, they may save alive
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.