ἨΓΓΕΛΛΟΝΤΟΤΑΡΙΧΕΑΙ, ἠγγελλοντοταριχεαι
ĒGGELLONTOTARICHEAI, ēggellontotaricheai
Sounds Like: eng-GEL-lon-to-ta-ri-KHE-ai
Translations: they were announced, they were reported, salted fish, pickled fish
From the root: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΤΑΡΙΧΕΥΩ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This appears to be a compound word or a phrase written as one word, likely a scribal error or a very unusual compound. It combines a form of the verb 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report', with the noun 'ταριχεῖαι' (taricheiai), meaning 'salted fish' or 'pickled fish'. The verbal part, 'ἠγγέλλοντο' (ēggellonto), means 'they were announced' or 'they were reported'. The nominal part, 'ταριχεῖαι' (taricheiai), refers to salted or pickled fish. Therefore, the combined form would literally mean something like 'they were announced salted fish' or 'salted fish were reported'. This is highly unusual and suggests a potential scribal error where two words were merged.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Passive (for the verb); Nominative Plural, Feminine (for the noun)
Strong’s numbers: G0032 (Lookup on BibleHub), G5008 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 9:37
From the same root
No other words from the same root, ΑΓΓΕΛΛΩ, ΤΑΡΙΧΕΥΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.