ἨΜΕΛΗΘΗ, ἠμεληθη
ĒMELĒTHĒ, ēmelēthē
Sounds Like: ee-meh-LEH-thay
Translations: was neglected, was disregarded, was careless, was unconcerned
From the root: ἈΜΕΛΈΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ἀμελέω'. It means 'to be neglected' or 'to be disregarded'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the neglect or lack of care.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Strong’s number: G0272 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Against Apion
- Book One — 4:21
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΜΕΛΈΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἨΜΕΛΗΣΑΤΕ — you neglected, you were careless, you disregarded
- ἨΜΕΛΗΣΕ — he neglected, she neglected, it neglected, he was careless, she was careless, it was careless, he did not care for, she did not care for, it did not care for, he disregarded, she disregarded, it disregarded
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.