2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΝΑΥ̓ΤΟΙΣ, ἠναὐτοις

ĒNAUTOIS, ēnautois

Sounds Like: ee-NAH-too-ees

Translations: they were encamped, they were quartered, they were lodged

From the root: ΕΝΑΥΛΙΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'ἐναυλίζομαι' (enaulizomai), meaning 'to encamp', 'to be quartered', or 'to lodge'. It describes a state of being settled or staying in a place, often in a military context or for a period of time. The prefix 'ἐν-' (en-) means 'in' or 'among', and 'αὐλίζομαι' (aulizomai) means 'to lodge' or 'to dwell'.

Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural

Strong’s number: G1770 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΝΑΥΛΙΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.