ἨΡΚΕΣΕΝ, ἠρκεσεν
ĒRKESEN, ērkesen
Sounds Like: eer-KEH-sen
Translations: it was enough, it sufficed, it was sufficient, it was content, it was satisfied
From the root: ἈΡΚΈΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀρκέω'. It means 'it was enough' or 'it sufficed'. It describes a past action that was completed and indicates that something was sufficient or satisfactory for a given purpose or situation. It can also imply being content or satisfied with something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G0714 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 6 — 5:80
Josephus' The Jewish War
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Wisdom — 14:22
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΡΚΈΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΡΚΕΣΑΙ — to be sufficient, to be content, to suffice, to satisfy, to be enough
- ἈΡΚΟΥΝΤΑ — sufficient, enough, what is sufficient, what is enough
- ἨΡΚΕΙ — it was sufficient, it was enough, it sufficed
- ἨΡΚΕΣΘΗΣΑΝ — they were content, they were satisfied, they were sufficient
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.