ΗΔΕΙΣΩΤΗΡΙΑΝ, ηδεισωτηριαν
ĒDEISŌTĒRIAN, ēdeisōtērian
Sounds Like: EE-deis-so-tee-REE-an
Translations: you knew salvation, you had known salvation
From the root: ΟΙΔΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This is a compound phrase, likely written as one word in ancient manuscripts, combining the verb 'ῄδεις' (ēdeis) and the noun 'σωτηρίαν' (sōtērian). 'Ήͅδεις' is the second person singular imperfect active indicative of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. 'Σωτηρίαν' is the accusative singular of the noun 'σωτηρία' (sōtēria), meaning 'salvation' or 'deliverance'. Therefore, the phrase means 'you knew salvation' or 'you had known salvation'. It describes a past state of knowing or having knowledge of salvation.
Inflection: ΗΔΕΙΣ: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative; ΣΩΤΗΡΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G1492 (Lookup on BibleHub), G4991 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΙΔΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἨΔΕΙΣΩΤΗΡΙΑΝ — you knew salvation, you had known salvation
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.