2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΔΥΝ, ηδυν

ĒDYN, ēdyn

Sounds Like: HEE-doon

Translations: to make sweet, to be sweet, to be pleasant, to be agreeable, to be delightful

From the root: ΗΔΥΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'hēdynō', meaning 'to make sweet' or 'to be sweet/pleasant'. It describes something that is delightful, agreeable, or pleasing. It can be used to describe actions, experiences, or qualities that bring joy or satisfaction.

Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular (from example 2) or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural (from example 1), or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular (from example 3). The form can be ambiguous without context, but it is a past tense form.

Strong’s number: G2234 (Lookup on BibleHub)


Instances

1 Enoch Greek Collection
Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΗΔΥΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΗΔΥΝΘΕΙΗ — may it be sweetened, may it be made pleasant, may it be made agreeable
  • ΗΔΥΝΘΗ — was sweetened, was made pleasant, was made delightful
  • ΗΔΥΝΘΗΣ — you were sweetened, you were made pleasant, you were delighted
  • ΗΔΥΝΘΗΣΑΝ — they were made sweet, they were sweetened, they were made pleasant, they were made agreeable
  • ΗΔΥΝΘΙΗ — was made sweet, was sweetened, was pleasant, was delightful
  • ΗΔΥΝΟΥΣΙ — they sweeten, they make pleasant, they delight, they make agreeable
  • ΗΔΥΝΟΥΣΙΝ — they sweeten, they make pleasant, they delight, they gratify
  • ΗΔΥΝΩ — to sweeten, to make pleasant, to season, to make agreeable

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.