2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΜΕΡΑΙΣΠΕΡΙΕΙΧΕ, ημεραισπεριειχε

ĒMERAISPERIEICHE, ēmeraisperieiche

Sounds Like: hay-MEH-raiss peh-ree-AY-kheh

Translations: (in) days, (on) days, it surrounded, it contained, it encompassed

From the root: ΗΜΕΡΑ, ΠΕΡΙΕΧΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound word or a phrase written without spaces, combining the dative plural of the noun ἡμέρα (hēmera), meaning 'day' or 'days', and the imperfect active indicative of the verb περιέχω (periechō), meaning 'to surround', 'to contain', or 'to encompass'. When combined, it would typically mean 'it surrounded in/on days' or 'it contained in/on days', referring to an action that took place over a period of days or encompassed a certain duration.

Inflection: ΗΜΕΡΑΙΣ: Plural, Dative, Feminine; ΠΕΡΙΕΙΧΕ: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s numbers: G2250 (Lookup on BibleHub), G4023 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΗΜΕΡΑ, ΠΕΡΙΕΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.