2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΜΕΡΑΝΑΥ̓ΤΩ, ημεραναὐτω

ĒMERANAUTŌ, ēmeranautō

Sounds Like: hay-MEH-ran OW-toh

Translations: day to him, a day to him, day for him, a day for him, day by him, a day by him

From the root: ΗΜΕΡΑ, ΑΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Noun, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the noun 'ΗΜΕΡΑΝ' (hēmeran), meaning 'day' or 'a day' in the accusative case, and the pronoun 'ΑΥ̓ΤΩ' (autō), meaning 'to him', 'for him', or 'by him' in the dative case. Together, it means 'a day to him', 'a day for him', or 'a day by him', depending on the context. It describes an action or event that occurs on a specific day and is directed towards or associated with a particular person or thing.

Inflection: ΗΜΕΡΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΑΥ̓ΤΩ: Singular, Dative, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G2250 (Lookup on BibleHub), G0846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΗΜΕΡΑ, ΑΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.