ΗΡΩΔΗΝΚΑΤΑΚΛΕΙΟΥΣΙΝ, ηρωδηνκατακλειουσιν
ĒRŌDĒNKATAKLEIOUSIN, ērōdēnkatakleiousin
Sounds Like: He-RO-deen kah-tah-KLEI-oo-sin
Translations: Herod, they shut up, they imprison, they confine
From the root: ΗΡΩΔΗΣ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Explanation: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Herod' (ΗΡΩΔΗΝ) and the verb 'they shut up' or 'they imprison' (ΚΑΤΑΚΛΕΙΟΥΣΙΝ). The phrase means 'they shut up Herod' or 'they imprisoned Herod'. 'Herod' refers to a member of the Herodian dynasty, often Herod the Great or one of his successors. The verb 'κατακλείω' means to shut up, confine, or imprison someone, often in a literal sense like in a prison or a house.
Inflection: ΗΡΩΔΗΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΚΑΤΑΚΛΕΙΟΥΣΙΝ: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Strong’s numbers: G2264 (Lookup on BibleHub), G2602 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 14:4
From the same root
No other words from the same root, ΗΡΩΔΗΣ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.