2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΡΩΔΗΝΥΠΑΓΕΤΑΙ, ηρωδηνυπαγεται

ĒRŌDĒNYPAGETAI, ērōdēnypagetai

Sounds Like: Hay-RO-dane OO-pa-GEH-tai

Translations: Herod, he goes away, he departs, he withdraws, he is led away, he is brought

From the root: ΗΡΩΔΗΣ, ΥΠΑΓΩ

Part of Speech: Proper Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the proper noun 'Herod' in the accusative case (ΗΡΩΔΗΝ) and the verb 'he goes away' or 'he is led away' (ΥΠΑΓΕΤΑΙ). The phrase means 'he leads Herod away' or 'he brings Herod'. The verb 'ὑπάγω' (hypago) can mean to go away, depart, or withdraw, but in the middle/passive voice (as 'ὑπάγεται' is), it can also mean to be led away or to be brought, especially when a person is the object of the action. Therefore, the combined phrase indicates an action of moving Herod.

Inflection: ΗΡΩΔΗΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΥΠΑΓΕΤΑΙ: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular

Strong’s numbers: G2264 (Lookup on BibleHub), G5217 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΗΡΩΔΗΣ, ΥΠΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.