ΗΡΩΔΗΝΥΠΕΛΑΜΒΑΝΕΝ, ηρωδηνυπελαμβανεν
ĒRŌDĒNYPELAMBANEN, ērōdēnypelambanen
Sounds Like: hay-ROH-deen hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: Herod, was supposing, was taking up, was answering, was receiving
From the root: ΗΡΩΔΗΣ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound of two words: 'ΗΡΩΔΗΝ' (Heroden), which is the accusative singular of the proper noun 'Herod', and 'ΥΠΕΛΑΜΒΑΝΕΝ' (hypelambanen), which is the imperfect active indicative third person singular of the verb 'ὑπολαμβάνω' (hypolambano). The combined phrase would mean 'he/she/it was supposing Herod', 'he/she/it was taking up Herod', or 'he/she/it was answering Herod', depending on the context. The verb 'ὑπολαμβάνω' can mean to take up, to receive, to suppose, to assume, or to answer.
Inflection: ΗΡΩΔΗΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΥΠΕΛΑΜΒΑΝΕΝ: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s numbers: G2264 (Lookup on BibleHub), G5274 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 12:10
From the same root
No other words from the same root, ΗΡΩΔΗΣ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.