2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΗΡΩΔΗΣΠΑΣΙΝ, ηρωδησπασιν

ĒRŌDĒSPASIN, ērōdēspasin

Sounds Like: heh-ROH-dees PAH-sin

Translations: Herod, to all, to everyone

From the root: ΗΡΩΔΗΣ, ΠΑΣ

Part of Speech: Proper Noun, Adjective

Explanation: This word appears to be a transcription error or a typo, combining two distinct Koine Greek words: 'ΗΡΩΔΗΣ (Herod) and ΠΑΣΙΝ (to all/everyone). In proper Koine Greek, these words would be written separately as 'ΗΡΩΔΗΣ ΠΑΣΙΝ. 'ΗΡΩΔΗΣ refers to the name Herod, a common name for rulers in Judea during the Roman period. ΠΑΣΙΝ is the dative plural form of the adjective πᾶς, meaning 'all' or 'every', and in the dative case, it translates to 'to all' or 'to everyone'.

Inflection: ΗΡΩΔΗΣ: Singular, Nominative, Masculine; ΠΑΣΙΝ: Plural, Dative, All genders

Strong’s numbers: G2264 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΗΡΩΔΗΣ, ΠΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.