2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΑΙΗΛΑΘΑ, θαιηλαθα

THAIĒLATHA, thaiēlatha

Sounds Like: thai-EE-la-tha

Translations: Thailatha

From the root: ΘΑΙΗΛΑΘΑ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word appears to be a transliteration of a foreign, likely Aramaic or Hebrew, proper noun into Greek. It is not a common Koine Greek word and its specific meaning or reference would depend on the context of the original text it is transliterated from. Given the context provided, it seems to refer to a specific architectural feature or location, possibly related to a measurement or a part of a structure.

Inflection: Does not inflect


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΘΑΙΗΛΑΘΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.