2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΑΛΠΙΩΘ, θαλπιωθ

THALPIŌTH, thalpiōth

Sounds Like: THAL-pee-oth

Translations: unknown

From the root: ΘΑΛΠΙΩΘ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word is highly unusual and does not appear to be a standard Koine Greek word. It is most likely a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun or place name. In the provided context, it seems to be used in a descriptive manner, possibly referring to a specific location or architectural feature, but its exact meaning is not clear from standard lexicons. It might be a corruption of a Hebrew or Aramaic word, or a very obscure Greek term.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Codex Sinaiticus
  • Song of Solomon — 4:4
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Song of Solomon — 4:4

From the same root

No other words from the same root, ΘΑΛΠΙΩΘ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.