2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΕΡΑΠΕΥΕΙΝΚΑΙ, θεραπευεινκαι

THERAPEUEINKAI, therapeueinkai

Sounds Like: theh-rah-PEH-oo-ein-kahee

Translations: to heal and, to serve and, to worship and, to cure and

From the root: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the infinitive verb 'θεραπεύειν' (therapeuein) and the conjunction 'καί' (kai). 'Θεραπεύειν' means 'to heal, to serve, to worship, to cure'. 'Καί' means 'and, also, even'. Therefore, the combined phrase means 'to heal and', 'to serve and', or 'to worship and', depending on the context. It indicates a continuation or addition of actions.

Inflection: Infinitive (for θεραπεύειν), Does not inflect (for και)

Strong’s numbers: G2323 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 11:27

From the same root

No other words from the same root, ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.