ΘΩΡΑΚΙΖΩ, θωρακιζω
THŌRAKIZŌ, thōrakizō
Sounds Like: tho-ra-KEE-zo
Translations: to put on a breastplate, to arm with a breastplate, to protect, to fortify
From the root: ΘΩΡΑΚΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to put on a breastplate or to arm oneself with a breastplate. Metaphorically, it can mean to protect or fortify oneself, often in a spiritual or moral sense, as if putting on armor for defense. It describes the act of equipping or being equipped with a thoraks (breastplate).
Inflection: Does not inflect (this is the lexical form, typically the present active indicative first person singular)
Strong’s number: G2384 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΩΡΑΚΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΤΕΘΩΡΑΚΕΙΜΕΝΗΝ — having been armored, having been breastplated, having been fortified, having been protected
- ΤΕΘΩΡΑΚΕΙΣΜΕΝΗΝ — having been breastplated, having been armored, having been equipped with a breastplate
- ΤΕΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΗΝ — armored, equipped with a breastplate, protected, an armored (one), a protected (one)
- ΤΕΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟΝ — armored, having been armored, protected by armor, an armored thing
- ΤΕΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟΥΣ — armed with a breastplate, armored, wearing a breastplate
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.