ἸΟΥΔΑΙΑΣἘΞΕΛΑΥΝΕΙ, ἰουδαιασἐξελαυνει
IOUDAIASEXELAUNEI, ioudaiasexelaunei
Sounds Like: ee-oo-DAH-ee-ahs eks-eh-LOW-nay
Translations: of Judea, Judea, he drives out, she drives out, it drives out, he expels, she expels, it expels, he marches out, she marches out, it marches out
From the root: ἸΟΥΔΑΙΑ, ἘΞΕΛΑΥΝΩ
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Explanation: This entry appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: 'ἸΟΥΔΑΙΑΣ' (Ioudaias) and 'ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ' (Exelaunei). 'ἸΟΥΔΑΙΑΣ' is the genitive singular form of 'Ἰουδαία' (Ioudaia), referring to the region of Judea. 'ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ' is the third person singular present active indicative form of the verb 'ἐξελαύνω' (exelaunō), meaning 'to drive out, expel, or march out'. Therefore, the combined phrase would mean 'of Judea, he/she/it drives out/expels/marches out'.
Inflection: ἸΟΥΔΑΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Strong’s numbers: G2449 (Lookup on BibleHub), G1856 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 2:7
From the same root
No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΑ, ἘΞΕΛΑΥΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.