2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἸΟΥΔΑΙΟΥΠΟΛΛΑ, ἰουδαιουπολλα

IOUDAIOUPOLLA, ioudaioupolla

Sounds Like: ee-oo-DAH-yoo-POL-lah

Translations: many Jews, many Judeans, many of the Jews, many of the Judeans

From the root: ἸΟΥΔΑΙΟΣ, ΠΟΛΥΣ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This is a compound word formed from 'Ἰουδαῖος' (Ioudaios), meaning 'Jew' or 'Judean', and 'πολλά' (polla), meaning 'many' or 'much'. It refers to a large number of Jews or Judeans. It is used to describe a multitude of people from Judea or of Jewish descent.

Inflection: Compound word, 'Ἰουδαίου' is Genitive Singular Masculine or Neuter, or Accusative Plural Neuter. 'Πολλά' is Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter, or Nominative/Accusative/Vocative Singular Feminine. In this compound, it most likely functions as 'many' modifying 'Jews' or 'Judeans'.

Strong’s numbers: G2453 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΟΣ, ΠΟΛΥΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.