2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἸΟΥΔΑΙΟΥΣΕἸΣ, ἰουδαιουσεἰς

IOUDAIOUSEIS, ioudaiouseis

Sounds Like: ee-oo-DAH-ee-oos-EES

Translations: Jews, Judeans, into, to, for, among

From the root: ἸΟΥΔΑΙΟΣ, ΕἸΣ

Part of Speech: Noun, Preposition

Explanation: This appears to be a compound or run-on word, likely a scribal error, combining the noun 'Ἰουδαίους' (Ioudaious) and the preposition 'εἰς' (eis). 'Ἰουδαίους' is the accusative plural of 'Ἰουδαῖος', meaning 'Jew' or 'Judean'. 'Εἰς' is a preposition meaning 'into', 'to', 'for', or 'among', and it always takes the accusative case. Therefore, the combined phrase would mean 'into/to/for/among the Jews/Judeans'.

Inflection: Ἰουδαίους: Plural, Accusative, Masculine; Εἰς: Does not inflect (preposition)

Strong’s numbers: G2453 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἸΟΥΔΑΙΟΣ, ΕἸΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.