ἸΩΣΗΠΟΝΔΕ, ἰωσηπονδε
IŌSĒPONDE, iōsēponde
Sounds Like: ee-oh-SAY-pon-DEH
Translations: Joseph, but, and, now, on the other hand
From the root: ἸΩΣΗΦ, ΔΕ
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Explanation: This is a compound word formed from the proper noun 'Joseph' (ἸΩΣΗΦ) in the accusative case (ἸΩΣΗΠΟΝ) and the particle 'de' (ΔΕ). The particle 'de' is a postpositive conjunction, meaning it typically comes second in its clause, and can introduce a new clause or sentence, often indicating a contrast, continuation, or transition. Therefore, 'ἸΩΣΗΠΟΝΔΕ' means 'Joseph, but' or 'Joseph, and' or 'now Joseph', depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative (for ἸΩΣΗΠΟΝ); Does not inflect (for ΔΕ)
Strong’s numbers: G2501 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 9:28
From the same root
No other words from the same root, ἸΩΣΗΦ, ΔΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.