2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΕΡΕΥΣΙΝἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ, ιερευσινἐπιθεωμενοις

IEREUSINEPITHEŌMENOIS, iereusinepitheōmenois

Sounds Like: hee-eh-REH-oo-sin eh-pee-theh-oh-MEH-noyce

Translations: to priests observing, to priests looking on, to priests watching

From the root: ΙΕΡΕΥΣ, ΕΠΙΘΕΩΡΕΩ

Part of Speech: Noun, Verb (Participle)

Explanation: This is a compound phrase formed by two words joined together without a space: 'ΙΕΡΕΥΣΙΝ' (HIEREUSIN) and 'ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ' (EPITHEOMENOIS). 'ΙΕΡΕΥΣΙΝ' means 'to priests' or 'for priests'. 'ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ' is a participle meaning 'observing,' 'looking on,' or 'watching.' Together, the phrase refers to priests who are observing or looking on.

Inflection: ΙΕΡΕΥΣΙΝ: Plural, Dative, Masculine. ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle.

Strong’s numbers: G2409 (Lookup on BibleHub), G1983 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:37

From the same root

No other words from the same root, ΙΕΡΕΥΣ, ΕΠΙΘΕΩΡΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.