ΙΕΡΕΥΣΙΝἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ, ιερευσινἐπιθεωμενοις
IEREUSINEPITHEŌMENOIS, iereusinepitheōmenois
Sounds Like: hee-eh-REH-oo-sin eh-pee-theh-oh-MEH-noyce
Translations: to priests observing, to priests looking on, to priests watching
From the root: ΙΕΡΕΥΣ, ΕΠΙΘΕΩΡΕΩ
Part of Speech: Noun, Verb (Participle)
Explanation: This is a compound phrase formed by two words joined together without a space: 'ΙΕΡΕΥΣΙΝ' (HIEREUSIN) and 'ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ' (EPITHEOMENOIS). 'ΙΕΡΕΥΣΙΝ' means 'to priests' or 'for priests'. 'ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ' is a participle meaning 'observing,' 'looking on,' or 'watching.' Together, the phrase refers to priests who are observing or looking on.
Inflection: ΙΕΡΕΥΣΙΝ: Plural, Dative, Masculine. ἘΠΙΘΕΩΜΕΝΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle.
Strong’s numbers: G2409 (Lookup on BibleHub), G1983 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:37
From the same root
No other words from the same root, ΙΕΡΕΥΣ, ΕΠΙΘΕΩΡΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.