ΙΕΡΟΝΣΥΝΕΙΣΠΙΠΤΟΥΣΙΝ, ιερονσυνεισπιπτουσιν
IERONSYNEISPIPTOUSIN, ieronsyneispiptousin
Sounds Like: ee-eh-RON-soon-eis-PIP-too-sin
Translations: they fall into the temple together, they rush into the temple together, they collapse into the temple together
From the root: ΙΕΡΟΝ, ΣΥΝ, ΕΙΣ, ΠΙΠΤΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from 'ἱερόν' (temple/sacred place), 'σύν' (with/together), 'εἰς' (into), and 'πίπτω' (to fall). It describes the action of multiple people or things falling, rushing, or collapsing together into a sacred place or temple. It implies a forceful or sudden entry.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Strong’s numbers: G2411 (Lookup on BibleHub), G4862 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub), G4098 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:83
From the same root
No other words from the same root, ΙΕΡΟΝ, ΣΥΝ, ΕΙΣ, ΠΙΠΤΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.