ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝἨΓΕΝ, ιεροσολυμωνἠγεν
IEROSOLYMŌNĒGEN, ierosolymōnēgen
Sounds Like: ee-eh-roh-soh-LOO-mohn-EE-gen
Translations: of Jerusalem, he was leading, he was bringing
From the root: ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ, ΑΓΩ
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Explanation: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words, likely due to a scribal error or a lack of spacing in the original text. The first part, 'ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ' (Hierosolymōn), is the genitive plural form of 'ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ' (Hierosolyma), meaning 'Jerusalem'. The second part, 'ἨΓΕΝ' (ēgen), is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, the combined phrase would typically mean 'he was leading to/against Jerusalem' or 'he was bringing to/against Jerusalem'.
Inflection: ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ: Plural, Genitive, Neuter. ἨΓΕΝ: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative.
Strong’s numbers: G2414 (Lookup on BibleHub), G0071 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 11:20
From the same root
No other words from the same root, ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ, ΑΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.