2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚἈΚΕΙΝΟΙΠΡΙΝ, κἀκεινοιπριν

KAKEINOIPRIN, kakeinoiprin

Sounds Like: ka-keh-NOY-prin

Translations: and those before, and those formerly, and those previously

From the root: ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ, ΠΡΙΝ

Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adverb

Explanation: This is a compound word formed by a crasis (contraction) of three parts: the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and'), the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνοι' (ekeinoi, meaning 'those'), and the adverb 'πρίν' (prin, meaning 'before' or 'formerly'). It means 'and those before' or 'and those formerly'. It is used to connect a previous statement with a new one, specifically referring to a group of people who existed or acted at an earlier time.

Inflection: Masculine, Nominative, Plural (for 'ἐκεῖνοι'); Does not inflect (for 'καὶ' and 'πρίν')

Strong’s numbers: G2532 (Lookup on BibleHub), G1565 (Lookup on BibleHub), G4250 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ, ΠΡΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.