2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚἈΚΕΙΝΟΙΤΙΝΑΣ, κἀκεινοιτινας

KAKEINOITINAS, kakeinoitinas

Sounds Like: kah-keh-NOY-tee-nahs

Translations: and some, and any, and certain ones, and those who, and those whom

From the root: ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ, ΤΙΣ

Part of Speech: Conjunction, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) elided with the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνοι' (those, masculine nominative plural), followed by the indefinite pronoun 'τινας' (some, any, certain ones, masculine/feminine accusative plural). The phrase collectively means 'and some of those' or 'and certain ones of those'. It is used to refer to a specific group of people or things that are being introduced or further specified in the discourse.

Inflection: Compound phrase: 'καί' (conjunction, does not inflect), 'ἐκεῖνοι' (Masculine, Nominative, Plural), 'τινας' (Masculine or Feminine, Accusative, Plural)

Strong’s numbers: G2532 (Lookup on BibleHub), G1565 (Lookup on BibleHub), G5101 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ, ΤΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.