2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚἈΠΙ, κἀπι

KAPI, kapi

Sounds Like: KAH-pee

Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by

From the root: ΚΑΙ, ΕΠΙ

Part of Speech: Conjunction, Preposition

Explanation: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).

Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)

Strong’s numbers: G2532 (Lookup on BibleHub), G1909 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:76
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΙ, ΕΠΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΚἈΦ' — and upon, and on, and to, and for, and against, and over

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.