2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΚΩΣΙΝ, κακωσιν

KAKŌSIN, kakōsin

Sounds Like: kah-KOS-in

Translations: affliction, oppression, mistreatment, suffering, distress

From the root: ΚΑΚΩΣΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a state of affliction, oppression, or mistreatment. It describes the act of causing harm or suffering, or the condition of being subjected to such harm. It is often used in contexts describing hardship or distress experienced by individuals or groups.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s number: G2561 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 7:34
Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΚΩΣΙΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΚΑΚΩΣΕΙΑΝ — ill-treatment, affliction, suffering, oppression, a suffering
  • ΚΑΚΩΣΕΩΣ — of affliction, of ill-treatment, of suffering, of distress, of oppression, of evil
  • ΚΑΚΩΣΙ — suffering, affliction, ill-treatment, distress, a suffering, an affliction
  • ΚΑΚΩΣΙΣ — affliction, suffering, mistreatment, ill-treatment, distress, an affliction, a suffering

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.