ΚΑΤΑΑΘ, κατααθ
KATAATH, kataath
Sounds Like: kah-tah-ATH
Translations: Kataath
From the root: ΚΑΤΑΑΘ
Part of Speech: Proper Noun
Explanation: This word appears to be a proper noun, likely a place name. It is mentioned in biblical texts as a location from which people departed and to which they encamped, suggesting it is a geographical point. It is not a common Koine Greek word and is likely a transliteration of a Hebrew place name.
Inflection: Does not inflect
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
No other words from the same root, ΚΑΤΑΑΘ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.