2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΚΡΕΜΑΣΑΙΠΕΡΙ, κατακρεμασαιπερι

KATAKREMASAIPERI, katakremasaiperi

Sounds Like: kah-tah-kreh-MAH-seh-peh-REE

Translations: to hang around, to hang about, to hang down around

From the root: ΚΑΤΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This word is a compound word formed from the verb 'κατακρεμάννυμι' (katakremannymi), meaning 'to hang down', and the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about'. The form 'κατακρεμάσαι' is an aorist infinitive, indicating an action completed in the past, often used to express purpose or result. When combined with 'περί', it means 'to hang down around' or 'to hang about' something. It describes the action of suspending something so that it encircles or drapes around an object or person.

Inflection: Aorist Infinitive (from κατακρεμάννυμι), Preposition (περί)

Strong’s numbers: G2677 (Lookup on BibleHub), G4012 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 7:56

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΤΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.