2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΥΣΙΜΟΝΩ, καταλειπουσιμονω

KATALEIPOUSIMONŌ, kataleipousimonō

Sounds Like: kah-tah-LEI-poo-see-MOH-noh

Translations: they leave to me alone, they abandon to me alone, they forsake to me alone

From the root: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΜΟΝΟΣ

Part of Speech: Verb, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the third-person plural present active indicative of the verb 'καταλείπω' (katalipo), meaning 'to leave behind, abandon, forsake,' combined with the dative singular masculine/neuter form of the adjective 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only.' The combined meaning is 'they leave to me alone' or 'they abandon to me alone,' indicating that something is left exclusively to the speaker.

Inflection: Third-person plural, Present, Active, Indicative (for the verb part); Dative, Singular, Masculine or Neuter (for the adjective part)

Strong’s numbers: G2641 (Lookup on BibleHub), G3441 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΜΟΝΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.