2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΜΩΚΗΣΕΤΑΙ, καταμωκησεται

KATAMŌKĒSETAI, katamōkēsetai

Sounds Like: kah-tah-mo-KAY-seh-tai

Translations: will mock, will ridicule, will scoff at

From the root: ΜΩΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'μωκάομαι' (mōkaomai), meaning 'to mock' or 'to scoff'. The combined word means 'to mock down', 'to ridicule thoroughly', or 'to scoff at'. It describes an action of intense or complete derision directed at someone or something. It is used in a future tense, indicating an action that will happen.

Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular

Strong’s number: G2602 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΜΩΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.