ΚΑΤΑΤΕΤΜΗΜΕΝΟΙ, κατατετμημενοι
KATATETMĒMENOI, katatetmēmenoi
Sounds Like: kah-tah-tet-MEE-meh-noy
Translations: cut, cut up, cut off, mutilated, disfigured, gashed
From the root: ΚΑΤΑΤΕΜΝΩ
Part of Speech: Adjective
Explanation: This word is a perfect passive participle of the verb 'κατατέμνω' (katatemnō), meaning 'to cut down' or 'to cut up'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been cut or mutilated. It implies a severe or complete cutting, often resulting in disfigurement or injury. It can be used to describe people or things that have suffered such an action.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Strong’s number: G2699 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Isaiah — 15:2
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Isaiah — 15:2
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΤΕΜΝΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΚΑΤΑΤΕΜΝΩ — cut down, cut off, mutilate, castrate
- ΚΑΤΕΤΕΜΝΟΝ — they were cutting, they were cutting themselves, they were gashing, they were gashing themselves, they were mutilating, they were mutilating themselves
- ΚΑΤΕΤΕΜΝΟΝΤΟ — they were cutting themselves, they were gashing themselves, they were mutilating themselves
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.